Нотариальный
перевод

нотариальный перевод документов

Нотариальный перевод – это перевод официальных документов, осуществляемый дипломированным переводчиком и заверенный у частного или государственного нотариуса. Данная процедура необходима в том случае, если вы собираетесь подавать документы в официальные инстанции (суд, ЗАГС, консульство). Вам может потребоваться перевод свидетельства о браке, о рождении, о разводе, перевод различных справок, паспорта, диплома и т.д.
Для неофициальных документов (инструкции, рекламная продукция, информационные тексты и пр.) нотариально заверенный перевод, как правило, не требуется. Достаточно заверить его фирменной печатью агентства. Поэтому прежде, чем заказать заверение у нотариуса, уточните в соответствующих инстанциях их требования к документации.
Существует два варианта перевода с нотариальным заверением:
1.    Заверение подписи переводчика. Перевод документов для заверки выполняет квалифицированный переводчик, и ставит на них свою подпись. Нотариус подтверждает квалификацию и достоверность подписи специалиста, ставит личную подпись и печать. Переводчик должен предоставить юристу документ, утверждающий личность, и диплом о высшем образовании. Затем перевод подшивается к оригиналу или его ксерокопии.
2.    Одновременное заверение нотариальной копии документа и подписи переводчика. Нотариально заверенная ксерокопия (фотокопия) и перевод сшиваются и представляют собой одно целое.
Если же вам нужен нотариальный перевод документа, выданного в другой стране, он обязательно должен пройти процедуру легализации в стране, в которой он был получен.
Перевод и заверение документации у нотариуса возможно при соблюдении следующих правил:
-    В большинстве случаев для заверения необходимо предоставить оригинал.
-    В документе должно быть четко прописано его название, а также название выдавшей его организации.
-    Указана дата выдачи, подпись ответственного лица и печать инстанции, выдавшей документ.
-    Если документ состоит более чем из одного листа (например, паспорт), он должен быть сшит и скреплен печатью (подписью).
-    Нотариальная заверка невозможна, если документ поврежден или в нем присутствуют исправления.
Процедура перевода и заверения официальных документов очень сложная для человека, не знакомого с требованиями законодательства, здесь лучше обратиться за помощью к специалистам. Мы имеем большой опыт работы в данной сфере, знакомы со всеми ее тонкостями и нюансами. Обращайтесь – мы выполним срочный нотариальный перевод с полным соблюдением требований Министерства Юстиции Украины, в максимально короткие сроки и по приемлемой цене!

Заказ перевода