Юридический
перевод
Юридический перевод – это перевод документации, связанной с правом и упорядочивающей правовые отношения. Он необходим для успешного ведения международной деятельности. Также перевод юридических текстов нужен для взаимообмена сведениями и профессиональным опытом между юридическими специалистами из разных государств.
Правовой перевод – очень сложная задача. Переводчик должен быть не только профессиональным лингвистом, но и обладать обширными знаниями в юриспруденции, знать международные стандарты, специфические особенности правовых систем и законодательства разных стран.
Перевод текста юридического характера должен быть безупречным: достоверным, точным, с однозначным толкованием. Малейшие ошибки и неточности, допущенные при переводе правовых документов недостаточно компетентными специалистами, в будущем могут стать причиной неприятностей с законом, чреваты потерей времени и денег.
Услуги бюро TRIGGER TRANSLATE по переводу юридической документации:
• перевод контрактов (рабочих, брачных, найма личного имущества, купли-продажи) на английский и другие языки;
• перевод договоров с украинского на иностранный язык (английский, немецкий и др.), и наоборот;
• перевод мирового соглашения;
• учредительная документация (устав, договора и протоколы заседаний учредителей, указы, свидетельства о регистрации и постановке на налоговый учет);
• местные нормативно-правовые акты (положения, правила корпоративной политики и пр.);
• судебные постановления (при необходимости, мы можем срочно перевести решение суда на нужный язык);
• судебные документы: иски, ходатайства, инструкции, постановления;
• сопроводительные документы: доверенности, лицензии, сертификаты т.д.
Наши переводчики владеют глубокими познаниями не только в лингвистике, но и в сфере международных правовых отношений и юриспруденции. Можете быть уверены – у нас вы получите качественный профессиональный перевод без ошибок и неточностей. При необходимости, вы можете заказать срочный юридический перевод недорого и со строгим соблюдением сроков!